Błędnie: We had chocolate batons for dessert. Poprawnie: We had chocolate bars for dessert.
Słowo ‘baton’ oznacza „pałkę (np. policyjną)”, „pałeczkę (np. dyrygenta)”, np. ‘The policeman raised his baton’ („Policjant uniósł swoją pałkę”). Gdy chcemy powiedzieć o „batonie (czekoladowym)”, użyjemy np. słowa ‘candybar’ lub ‘bar’, np. ‘She loved „Pawelek” candybars’ („Uwielbiała batoniki „Pawełek””).